Romans 13:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тож віддайте належне усім: кому податок податок, кому мито мито, кому страх страх, кому честь честь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож дайте кожному належне: кому податок - податок, кому мито - мито, кому острах - острах, кому честь - честь.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оддавайте ж усїм, що треба: кому данину, данину; кому мито, мито; кому страх, страх; кому честь, честь.
Ukrainian 1905
Оддавайте ж усїм, що треба: кому данину, данину; кому мито, мито; кому страх, страх; кому честь, честь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Дайте всім належне: кому податок - податок, кому мито - мито, кому страх - страх, кому пошану - пошану.
Ukrainian 2011
Віддавайте всім належне: кому податок — податок, кому мито — мито, кому страх — страх, кому пошану — пошану.
Ukrainian 2021
Тож віддавайте всім належне: кому податок — податок, кому мито — мито, кому страх — страх, кому пошану — пошану.
Ukrainian 2022
Віддайте всім належне: кому податок – податок, кому мито – мито, кому повагу – повагу, кому пошану – пошану.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тож віддайте всім належне: кому податок — податок, кому мито — мито, кому страх — страх, кому честь — честь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, вiддавайте всiм належне: кому податок — по­даток; кому данину — данину; ко­му страх — страх; кому честь — честь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, віддавайте кожному належне: кому податок, податок, кому мито, мито, кому страх – страх; кому честь, – честь.
Ukrainian UMT
Віддайте кожному належне. Заплатіть податки, кому мусите їх сплатити. Віддайте податки збирачам податків, повагу — тим, кого ви повинні поважати, а пошану — кого повинні шанувати.