Romans 14:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Один бо вірує, що можна їсти все, а немічний споживає ярину.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Один вірить, що можна все їсти, а слабкий (у вірі) їсть городину.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Один вірує, (що можна) їсти все, а знемогаючий зїллє (нехай) їсть.
Ukrainian 1905
Один вірує, (що можна) їсти все, а знемогаючий зїллє (нехай) їсть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо один вірить, що можна все їсти, а слабкий їсть городину.
Ukrainian 2011
Адже один вірить, що можна все їсти, а слабкий їсть зелень.
Ukrainian 2021
Бо один вірить, що можна їсти все, а немічний їсть овочі.
Ukrainian 2022
Один вірить, що можна їсти все, а інший, слабкий у вірі, їсть лише овочі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Один вірує, що все можна їсти, а немічний їсть овочі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо один вiрить, що можна їсти все, а немiчний їсть овочi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо один певен, що можна їсти все, а немічний їсть овочі.
Ukrainian UMT
Один вірить, що може їсти все, а інший, слабкий у вірі своїй, їсть лише овочі.