Romans 14:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ніхто бо з нас не живе для себе самого і ніхто не вмирає для самого себе:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нїхто бо з нас собі не живе, і нїхто собі не вмирає.
Ukrainian 1905
Нїхто бо з нас собі не живе, і нїхто собі не вмирає.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і ніхто сам для себе не вмирає.
Ukrainian 2011
Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і ніхто сам для себе не вмирає.
Ukrainian 2021
Бо ніхто з нас не живе для себе і ніхто не помирає для себе.
Ukrainian 2022
Бо ніхто з нас не живе для себе й ніхто з нас не помирає для себе.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ніхто з нас не живе для себе, і ніхто не вмирає для себе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо нiхто з нас не живе для себе i нiхто не вмирає для себе;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо ніхто із нас не живе для себе, і ніхто не вмирає для себе,
Ukrainian UMT
Бо ніхто з нас не живе заради себе і не вмирає сам по собі.