Romans 15:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І ще каже Ісая: Буде корінь Єссеїв, що постане, щоб панувати над поганами, погани на Нього надіятись будуть!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І ще каже Ісая: «Буде - паросток Єссея, що встане панувати над народами. На нього будуть надіятись народи.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І знов Ісаїя глаголе: Буде корінь Єссеїв, Той, що встане, владикувати над поганами; на Него погане вповати муть.
Ukrainian 1905
І знов Ісаїя глаголе: Буде корінь Єссеїв, Той, що встане, владикувати над поганами; на Него погане вповати муть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Ісая каже: Буде корінь Єсея, який стане панувати над поганами, - і на нього погани надіятимуться.
Ukrainian 2011
А Ісая каже: Буде корінь Єссея, який стане панувати над язичниками, — і на нього будуть надіятися народи.
Ukrainian 2021
І ще Ісая каже: Буде корінь Єссея, Який постане, щоб правити над язичниками; на Нього язичники будуть надіятися.
Ukrainian 2022
І знов Ісая каже: «Прийде Корінь Єссея і стане панувати над народами, на Нього народи покладуть усю надію».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І ще Ісайя говорить: «Буде корінь Ієсеїв, що постане володіти народами, і язичники будуть надіятись на Нього!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Iсая також говорить: «Буде корiнь Ієсеїв, що постане володiти народами; на Hього язичники надiятися будуть».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісая також каже: Буде корінь Єссеїв, і постане, щоб володіти народами; на Нього погани сподіватися будуть.
Ukrainian UMT
Також і пророк Ісая говорив: «Прийде нащадок Єссея, він стане правити поганами. На нього покладуть вони усі свої надії».