Romans 15:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
бо не смію казати того, чого не зробив через мене Христос на послух поган, словом і чином,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не смію бо говорити про те, чого Христос не сподіяв через мене для послуху поган, словом і ділом,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не сьмію бо глаголати про таке, чого не вдїяв Христос через мене на послух поган, словом і дїлом,
Ukrainian 1905
Не сьмію бо глаголати про таке, чого не вдїяв Христос через мене на послух поган, словом і дїлом,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо не смію говорити про те, чого не вчинив Христос через мене в наверненні поган - словом і ділом,
Ukrainian 2011
бо не смію говорити про те, чого не вчинив Христос через мене для навернення язичників, — словом і ділом,
Ukrainian 2021
Бо не насмілюся говорити про щось таке, чого не зробив через мене Христос для приведення язичників до послуху вірі словом і ділом,
Ukrainian 2022
Я б не наважився говорити ні про що, крім того, що Христос зробив через мене, – словом і ділом, – щоб привести язичників до послуху перед Богом через мої слова та вчинки,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Адже я не осмілюсь сказати що-небудь таке, чого не зробив Христос через мене, в підкоренні язичників вірі, словом і ділом,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо не смію сказати що-небудь таке, чого не створив Христос через мене, в пiд­кореннi язичникiв вiрi, словом i дiлом,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо не насмілюся сказати про щось таке, чого не звершив через мене Христос, у підкорені поганів вірі, словом і ділом.
Ukrainian UMT
Я пишу тільки про те, що здійснив Христос через мене. Це ж Він привів поган до послуху перед Богом через слова мої і вчинки, силою знамень і чудес, силою Духа Божого. Отже, від Єрусалиму і повсюди, аж до Іллірика я закінчив проповідувати Благовість про Христа і тим завершив своє служіння.