Romans 15:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А тепер, не маючи більше місця в країнах оцих, але з давніх літ мавши бажання прибути до вас,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тепер же, не маючи більше поля праці в цих країнах і гаряче бажаючи з давніх літ до вас прибути, коли виберуся в Еспанію,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тепер же, більш не маючи місця в сих країнах, бажаннє ж маючи прийти до вас од многих лїт,
Ukrainian 1905
Тепер же, більш не маючи місця в сих країнах, бажаннє ж маючи прийти до вас од многих лїт,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Нині ж, не маючи більше місця в цих землях, але вже багато років маючи бажання прийти до вас,
Ukrainian 2011
Нині ж, не маючи більше місця в цих землях та впродовж багатьох років маючи бажання прийти до вас,
Ukrainian 2021
А тепер, не маючи більше в цих краях такого місця і з давніх літ маючи сильне бажання прийти до вас,
Ukrainian 2022
Але тепер, не маючи більше такого місця в цих землях, я вже кілька років прагну відвідати вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А тепер, не маючи такого місця в цих країнах, і маючи з давніх літ бажання прийти до вас,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тепер же, не маючи такого мiсця в цих країнах, але з давнiх лiт маючи бажання прийти до вас,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А нині, не маючи такого місця в цих країнах, і з давніх літ бажаючи прийти до вас,
Ukrainian UMT
Та зараз я скінчив свою роботу, і вже немає такого місця в цих землях, де б я не проповідував. Але оскільки я маю давнє бажання, то планую відвідати вас, коли йтиму до Іспанії. Так, сподіваюся по дорозі завітати до вас. І ще сподіваюся, що ви допоможете мені в моїй подорожі туди після великої радості недовгого перебування у вас.