Romans 2:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
дня, коли Бог, згідно з моїм благовістям, буде судити таємні речі людей через Ісуса Христа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
в день, коли Бог, згідно з моєю Євангелією, судитиме тайні вчинки людей через Ісуса Христа.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
в день, коли судити ме Бог тайни людські, по благовістю моєму, через Ісуса Христа.
Ukrainian 1905
в день, коли судити ме Бог тайни людські, по благовістю моєму, через Ісуса Христа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
в той день, коли Бог, за моїм благовістям, судитиме таємне в людях через Ісуса Христа.
Ukrainian 2011
в той день, коли Бог, згідно з моїм благовістям, через Ісуса Христа судитиме таємне в людях.
Ukrainian 2021
у день, коли Бог, згідно з моїм Євангелієм, буде судити таємниці людей через Ісуса Христа.
Ukrainian 2022
Це виявиться того дня, коли Бог, згідно з моєю Доброю Звісткою, судитиме таємні думки та вчинки людей через Ісуса Христа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
в день, коли, згідно з моїм благовістим, Бог буде судити таємні вчинки людей через Ісуса Христа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
у той день, коли, за моїм благовiстям, Бог буде судити таємнi дiла людей через Iсуса Христа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Того дня, коли, за благовістям моїм, Бог буде судити утаємничені справи людей через Ісуса Христа.
Ukrainian UMT
І станеться те в День, коли Бог через Ісуса Христа судитиме людські таємні думки. Так свідчить Добра Звістка, яку я проповідую.