Romans 2:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
дня, коли Бог, згідно з моїм благовістям, буде судити таємні речі людей через Ісуса Христа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
в день, коли Бог, згідно з моєю Євангелією, судитиме тайні вчинки людей через Ісуса Христа.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
в день, коли судити ме Бог тайни людські, по благовістю моєму, через Ісуса Христа.
Ukrainian 1905
в день, коли судити ме Бог тайни людські, по благовістю моєму, через Ісуса Христа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
в той день, коли Бог, за моїм благовістям, судитиме таємне в людях через Ісуса Христа.
Ukrainian 2011
в той день, коли Бог, згідно з моїм благовістям, через Ісуса Христа судитиме таємне в людях.
Ukrainian 2021
у день, коли Бог, згідно з моїм Євангелієм, буде судити таємниці людей через Ісуса Христа.
Ukrainian 2022
Це виявиться того дня, коли Бог, згідно з моєю Доброю Звісткою, судитиме таємні думки та вчинки людей через Ісуса Христа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
в день, коли, згідно з моїм благовістим, Бог буде судити таємні вчинки людей через Ісуса Христа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
у той день, коли, за моїм благовiстям, Бог буде судити таєм­нi дiла людей через Iсуса Христа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Того дня, коли, за благовістям моїм, Бог буде судити утаємничені справи людей через Ісуса Христа.
Ukrainian UMT
І станеться те в День, коли Бог через Ісуса Христа судитиме людські таємні думки. Так свідчить Добра Звістка, яку я проповідую.