Romans 2:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо через вас зневажається Боже Ймення в поган, як написано.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо, як написано, через вас ім'я Боже зневажається між поганами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Імя бо Боже через вас хулить ся між поганами, яко ж писано.
Ukrainian 1905
Імя бо Боже через вас хулить ся між поганами, яко ж писано.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що через вас Боже ім'я зневажається між народами.
Ukrainian 2011
як ото написано, що через вас Боже Ім’я зневажається між народами.
Ukrainian 2021
Бо через вас ім’я Боже хулиться серед язичників, як написано.
Ukrainian 2022
Як написано: «Через вас ім’я Бога зневажається серед язичників».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Як написано: «Ім'я Боже зневажається між язичниками через вас».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо, як написано, «через вас iм’я Боже ганьблять язичники».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо через вас, як написано, ймення Боже зневажається в поганів.
Ukrainian UMT
Як сказано у Святому Писанні: «Через вас ганьбиться ім’я Бога перед поганами».