Romans 2:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Чи ти думаєш, чоловіче, судячи тих, хто чинить таке, а сам робиш таке саме, що ти втечеш від суду Божого?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чи думаєш про те, о чоловіче, - який судиш тих, що таке чинять, а сам таке робиш, - що ти суду Божого уникнеш?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чи думаєш же, чоловіче, судячи того, хто таке робить, і роблячи те ж саме, що ти втечеш од суду Божого?
Ukrainian 1905
Чи думаєш же, чоловіче, судячи того, хто таке робить, і роблячи те ж саме, що ти втечеш од суду Божого?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи думаєш ти, о людино, що уникнеш Божого суду, судячи інших за те, що сама робиш?
Ukrainian 2011
Людино, невже ти вважаєш, що уникнеш Божого суду, осуджуючи інших за те, що сама робиш?
Ukrainian 2021
Чи ти, людино, думаєш, що, судячи тих, хто робить таке, і роблячи те саме, ти уникнеш суду Божого?
Ukrainian 2022
Людино, невже ти вважаєш, що, засуджуючи інших за вчинки, які ти сама робиш, уникнеш Божого суду?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Невже думаєш ти, чоловіче, що втечеш від суду Божого, засуджуючи тих, що роблять такі діла, і роблячи те саме?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hевже думаєш ти, чоловiче, що, засуджуючи тих, хто чинить таке‚ i роблячи те саме‚ ти втечеш вiд суду Божого?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Невже сподіваєшся ти, людино, що уникнеш суду Божого, осуджуючи такі діяння і сама вчиняєш те саме?
Ukrainian UMT
Невже ти вважаєш, що засуджуючи інших за такі самі вчинки, що й ти чиниш, тобі вдасться уникнути Божого суду?