Romans 2:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Недоля та утиск на всяку душу людини, хто чинить зле, юдея ж перше та геллена,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Горе й утиск на всяку душу людську, що чинить зло: на юдея перше, потім грека;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Горе й тїснота на всяку душу чоловіка, що робить лихе, Жидовина перше, та й Грека;
Ukrainian 1905
Горе й тїснота на всяку душу чоловіка, що робить лихе, Жидовина перше, та й Грека;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Недоля й лихо кожній душі людини, що чинить зло, - насамперед юдеєві, потім грекові;
Ukrainian 2011
Страждання і горе кожній душі людини, яка чинить зло, — насамперед юдеєві, потім грекові;
Ukrainian 2021
Скорбота й тіснота кожній душі людини, яка робить зло, насамперед іудея, а потім і елліна;
Ukrainian 2022
Страждання й лихо буде для кожної людської душі, яка чинить зло, – спочатку для юдеїв, а потім для язичників.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Скорбота та страждання всякій людині, яка чинить зло: спочатку Іудеєві, а потім Гелліну,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Скорбота i утиск на всяку душу людини, яка чинить зло, спершу юдея, потiм i еллiна!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Скорбота й утиски всілякій душі людини, котра чинить лихе, по-перше, – юдея, а потім і грека!
Ukrainian UMT
Лихо й страждання тому, хто чинить зло: спершу юдеям, а потім і поганам.