Romans 3:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
справедливість Божа через віру в Ісуса Христа для всіх, хто вірує, бо нема різниці.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
правда ж Бога через віру Ісус-Христову усїм і на всїх віруючих; нема бо ріжницї:
Ukrainian 1905
правда ж Бога через віру Ісус-Христову усїм і на всїх віруючих; нема бо ріжницї:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А правда Божа - через віру в Ісуса Христа - в усіх [і на всіх], хто вірує. Адже нема різниці,
Ukrainian 2011
А праведність Божа — через віру в Ісуса Христа в усіх [і на всіх], хто вірить, — бо немає різниці;
Ukrainian 2021
праведність Божа через віру в Ісуса Христа для всіх і на всіх, хто вірує; бо немає різниці;
Ukrainian 2022
Ця праведність Божа дається через віру в Ісуса Христа всім, хто вірує, адже не існує різниці.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
праведність Божа через віру в Ісуса Христа для всіх, хто вірує, бо нема різниці.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
правда Божа через вiру в Iсуса Христа у всiх i на всiх‚ хто вiрує, бо нема рiзницi,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Правда Божа через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх віруючих; бо немає різниці,
Ukrainian UMT
Бог робить людей праведними через віру в Ісуса Христа. Всі люди рівні й немає між ними різниці.