Romans 3:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і оправдуються даром його ласкою, що через відкуплення, в Ісусі Христі:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї,
Ukrainian 1905
оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
але виправдуються даром, його ласкою, через відкуплення, що в Ісусі Христі.
Ukrainian 2011
але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі.
Ukrainian 2021
а виправдовуються даром, Його благодаттю, через викуплення у Христі Ісусі,
Ukrainian 2022
але виправдані даром, Його благодаттю, через відкуплення в Христі Ісусі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
але оправдуються даром, Божою благодаттю, через викуплення в Христі Ісусі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
виправдовуються даром, благодаттю Його, через вiдкуплення у Христi Iсусi,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Одержуючи виправдання даром, від благодаті Його, покутою у Христі Ісусі,
Ukrainian UMT
Усі люди стали праведні перед Богом завдяки дару Божої милості, завдяки визволенню, яке Бог здійснив через Ісуса Христа.