Romans 3:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та коли Божа правда моєю неправдою більше сяє, йому на славу, то нащо мене ще як грішника судити?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли бо істина Божа через мою оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути?
Ukrainian 1905
Коли бо істина Божа через мою оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо коли правда Божа підноситься моєю неправдою на його славу, то за що мене мають судити як грішника?
Ukrainian 2011
Якщо моєю неправдою надмірно виявляється Божа правда для Його слави, то чому мене ще судити як грішника?
Ukrainian 2021
Бо якщо істина Божа підноситься моєю неправдою для Його слави, то за що ще мене й судити як грішника?
Ukrainian 2022
Але якщо Божа істина через мою неправду збільшилася на Його славу, чому мене ще судять як грішника?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Якщо правда Божа через мою неправду збільшилася на славу Його, за що ж мене ще й судити, як грішника?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо коли вiрнiсть Божа пiдноситься моєю неправдою на славу Йому, за що ж мене ще й судити, як грiшника?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо коли вірність Божа підноситься моєю невірністю для слави Божої, то за що мене судити, як грішника?
Ukrainian UMT
Ви можете заперечити: «Якщо Божа правда стала яснішою і Його слава збільшилася через мою неправду, то чому ж мене звинувачують, як якогось грішника?»