Romans 4:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо коли Авраам виправдався ділами, то він має похвалу, та не в Бога.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо коли Авраам оправдався ділами, то він має похвалу, але не перед Богом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли бо Авраам з учинків оправдив ся, має похвалу, та не перед Богом.
Ukrainian 1905
Коли бо Авраам з учинків оправдив ся, має похвалу, та не перед Богом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо Авраам оправдався ділами, він має похвалу, але не перед Богом.
Ukrainian 2011
Якщо Авраам оправдався ділами, то він має похвалу, але не перед Богом.
Ukrainian 2021
Бо якщо Авраам виправдався ділами, то йому є чим хвалитися, але не перед Богом.
Ukrainian 2022
Якщо Авраам був виправданий через діла, він має похвалу, але не перед Богом.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли Авраам виправдався ділами, то має похвалу, та не перед Богом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо Авраам виправдався дiлами, вiн має похвалу, але не у Бога.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо Авраам виправдався справами, він має похвалу, але не перед Богом.
Ukrainian UMT
Якщо Авраам став праведним завдяки своїм вчинкам, то мав усі підстави пишатися, але не перед Богом.