Romans 5:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Ось тому, як через переступ одного на всіх людей прийшов осуд, так і через праведність Одного прийшло виправдання для життя на всіх людей.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І, таким чином, як через переступ одного на всіх людей прийшов засуд, так через чин справедливости одного на всіх людей приходить життєдайне оправдання.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же оце, як через провину одного на всїх людей осуд, так і через праведність одного на всїх людей оправданнє життя.
Ukrainian 1905
Тим же оце, як через провину одного на всїх людей осуд, так і через праведність одного на всїх людей оправданнє життя.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як через гріх одного на всіх людей прийшов осуд, так і виправданням одного на всіх людей прийшло виправдання для життя.
Ukrainian 2011
Як через переступ одного на всіх людей прийшов осуд, так і через праведність Одного на всіх людей прийшло оправдання для життя.
Ukrainian 2021
Отже, як через переступ одного — усім людям засудження, так і через праведність Одного — усім людям виправдання до життя.
Ukrainian 2022
Отже, як один злочин призвів до засудження всіх людей, так через один праведний вчинок для всіх людей прийшло виправдання, яке дає життя.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тому, як через провину одного — всім людям осудження, так через праведність Одного — всім людям виправдання до життя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому як через злочин одного — всiм людям осудження, так виправданням одного — всiм людям виправдання життя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому, як злочином одного всім людям осудження, так само правдою одного всім людям виправдання для життя.
Ukrainian UMT
Отже, якщо провина Адама привела до засудження всіх людей, так само праведність Христа привела до виправдання і вічного життя для всіх.