Romans 6:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним будемо,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж ми вмерли з Христом, то віруємо, що й житимемо з ним,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж ми вмерли з Христом, віруємо, що й жити мем з Ним,
Ukrainian 1905
Коли ж ми вмерли з Христом, віруємо, що й жити мем з Ним,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ми померли з Христом, то віримо, що й житимемо з ним,
Ukrainian 2011
Якщо ми померли з Христом, то віримо, що й будемо жити з Ним,
Ukrainian 2021
Якщо ж ми померли з Христом, то віримо, що й жити будемо з Ним,
Ukrainian 2022
І якщо ми померли з Христом, то віримо, що й житимемо з Ним.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А коли ми померли з Христом, то віримо, що й жити будемо з Ним,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж ми померли з Христом, то вiруємо, що й житимемо з Hим,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А якщо ми померли з Христом, то віруємо, що й жити будемо з Ним,
Ukrainian UMT
Отже, оскільки ми вмерли з Христом, то віримо, що й житимемо з Ним.