Romans 8:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тож немає тепер жадного осуду тим, хто ходить у Христі Ісусі не за тілом, а за духом,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нема, отже, тепер ніякого засуду для тих, що в Христі Ісусі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то тепер нема нїякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу.
Ukrainian 1905
Тим же то тепер нема нїякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тож нема тепер ніякого осуду тим, [які ходять] у Христі Ісусі [не за тілом, а за духом].
Ukrainian 2011
Тож немає тепер жодного осуду тим, які в Ісусі Христі [ходять не за тілом, а за Духом].
Ukrainian 2021
Тож немає тепер ніякого засудження тим, які у Христі Ісусі живуть не по плоті, а по Духу.
Ukrainian 2022
Тому зараз немає осуду для тих, хто в Ісусі Христі,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, нема тепер ніякого осудження тим, котрі в Христі Ісусі живуть не за плоттю, а за духом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, немає нинi нiякого осуду тим, котрi у Христi Iсусi живуть не за плоттю, але за духом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, немає нині жодного осуду тим, котрі в Христі Ісусові живуть не за плоттю, а за Духом.
Ukrainian UMT
Тож немає зараз осуду тим, хто в Ісусі Христі.