Romans 9:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
що маю велику скорботу й невпинну муку для серця свого!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Смуток мені великий і безнастанний біль у моїм серці.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
що великий менї смуток, і безустання болесть серцю моєму.
Ukrainian 1905
що великий менї смуток, і безустання болесть серцю моєму.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що я маю великий смуток і безнастанний біль мого серця!
Ukrainian 2011
я маю великий смуток і безупинний біль у своєму серці!
Ukrainian 2021
що у мене є великий смуток і невпинний біль у моєму серці.
Ukrainian 2022
у мене в серці велика печаль і невпинний біль.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
що я маю великий смуток і невпинний біль у серці моїм:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
що велика менi печаль i безупинний бiль серцю моєму:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що велика для мене скорбота і невпинне страждання серцю моєму.