Romans 9:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Отже, хто ти, чоловіче, що ти сперечаєшся з Богом? Чи скаже твориво творцеві: Пощо ти зробив мене так?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А хто ти такий, чоловіче, що сперечаєшся з Богом? Хіба виріб із глини скаже тому, хто його зробив: «Навіщо зробив єси мене так?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто ж се ти, чоловіче, що змагаєш ся з Богом? Хиба скаже зроблене тому, хто зробив його: Нащо зробив єси мене так?
Ukrainian 1905
Хто ж се ти, чоловіче, що змагаєш ся з Богом? Хиба скаже зроблене тому, хто зробив його: Нащо зробив єси мене так?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
О людино, хто ти, що сперечаєшся з Богом? Чи скаже витвір своєму Творцеві: Чому зробив ти мене таким?
Ukrainian 2011
О, людино! Хто ти, що сперечаєшся з Богом? Чи скаже витвір Тому, Хто його створив: Чому Ти зробив мене саме таким?
Ukrainian 2021
А ти хто, людино, що сперечаєшся з Богом? Хіба виліплене скаже тому, хто його виліпив: Чому ти зробив мене таким?
Ukrainian 2022
Але хто ти, людино, щоб сперечатися з Богом? Чи виріб скаже тому, хто його створив: «Чому ти зробив мене таким?»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але, чоловіче, хто ти, що сперечаєшся з Богом? Чи творіння скаже творцеві своєму: «Навіщо ти зробив мене таким?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А ти хто, чоловiче, що сперечаєшся з Богом? Чи скаже творiння своєму творцевi: «Hавiщо ти мене так зробив?»
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А хто ти, людино, що сперечаєшся з Богом? Хіба виріб скаже виробникові своєму: Навіщо ти отак мене учинив?
Ukrainian UMT
Але хто ж ти є, чоловіче добрий, щоб сперечатися з Богом? Глиняний глечик не питає гончара: «Навіщо Ти зробив мене таким?»