Ruth 3:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І станеться, коли він ляже, то ти зауваж те місце, де він лежить. І ти прийдеш, і відкриєш приніжжя його та й ляжеш, а він скаже тобі, що маєш робити.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якже він ляже спати, запам'ятай собі місце, де він ляже; потім підеш, відкриєш його ноги та й ляжеш там; а він уже тобі скаже, що маєш робити.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же він ляже спати, запамятай собі те місце, де він лїг, потім прийди і постели собі у ногах його та й ляж; він тодї скаже тобі, що тобі дїяти.
Ukrainian 1905
Як же він ляже спати, запамятай собі те місце, де він лїг, потім прийди і постели собі у ногах його та й ляж; він тодї скаже тобі, що тобі дїяти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І буде коли засне він, і взнаєш місце, де там спить, і вийдеш і відкриєш при його ногах і спатимеш, і він сповістить тобі те, що чинитимеш.
Ukrainian 2011
І буде, коли він засне, то дізнаєшся про місце, де він спить. Підеш, відкриєш при його ногах, і ляжеш, а він сповістить тобі те, що робитимеш.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
коли ж він ляже спати, довідайся про місце, де він ляже; тоді прийдеш і відкриєш біля ніг його і ляжеш; він скаже тобі, що тобі робити.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли він ляже спати, то зауваж те місце, де він ляже; тоді прийдеш і відкриєш приніжжя його і ляжеш, а він скаже, що тобі робити.
Ukrainian UMT
Запам’ятай місце, де він ляже спати, а пізніше йди туди, розкрий його ноги і лягай. Далі вже він скаже тобі, що треба робити».