Song of Solomon 1:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Доки цар при своєму столі, то мій нард видає свої пахощі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді як цар був за своїм столом, нард мій розлив свій запах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Милий мій - мов китиця мирри, у мене на грудях,
Ukrainian 1905
Милий мій - мов китиця мирри, у мене на грудях,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мій кревний для мене вязанка стакту, він поселиться між моїми грудьми.
Ukrainian 2011
Поки цар за своїм столом, мій нард видав свій запах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Мировий пучок — коханий мій у мене, біля грудей моїх перебуває.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мировий пучечок – улюблений мій у мене; цілу ніч він буде спочивати на грудях моїх.
Ukrainian UMT
Коли мій цар на своїм ложі, мій нард так солодко пахтить.