Song of Solomon 1:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Мій коханий для мене мов кипрове гроно в ен-ґедських садах-виноградах!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гроно кипрове - любий мій для мене, у виноградниках Ен-Геді.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Гарна ти, моя мила, о, яка ти гарна! очі в тебе гулубині.
Ukrainian 1905
Гарна ти, моя мила, о, яка ти гарна! очі в тебе гулубині.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось ти гарна, моя близька, ось ти гарна, твої очі голубині.
Ukrainian 2011
Мій коханий для мене — кіпрійське гроно у виноградниках Енґадда.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
О, ти прекрасна, кохана моя, ти прекрасна! очі твої голубині.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
О, ти прекрасна, кохана моя, ти прекрасна! Очі твої голубині.
Ukrainian UMT
Коханий мій немов би хенни ґроно, що в виноградниках Ен-Ґеді розцвіла.