Song of Solomon 2:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Мій коханий він мій, я ж його, він пасе між лілеями!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мій любий - мій, а я його, -його, що пасе між лілеями.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Мій любий менї належить, а я йому; він пасе серед лилїй.
Ukrainian 1905
Мій любий менї належить, а я йому; він пасе серед лилїй.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мій кревний для мене, і я для нього, він пасе в леліях,
Ukrainian 2011
Мій коханий — для мене, і я — для нього, він пасе між лілеями,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Любий мій належить мені, а я йому; він пасе між лілеями.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коханий мій належить мені, а я – йому; він пасе поміж лілеями.
Ukrainian UMT
Коханий мій — він мій, а я — його; він випаса отари в рясноквітті.