Song of Solomon 3:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
По ночах на ложі своїм я шукала того, кого покохала душа моя... Шукала його, та його не знайшла...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На моїм ліжку вночі шукала я того, кого серце моє любить. Шукала - не знайшла його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
У ночі на ліжку в себе я того шукала, кого серце моє любить, й не знайшла, шукавши.
Ukrainian 1905
У ночі на ліжку в себе я того шукала, кого серце моє любить, й не знайшла, шукавши.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вночі на моїм ліжку я шукала того, кого полюбила моя душа, я його шукала і його не знайшла, я закликала до нього, і він мене не почув.
Ukrainian 2011
Вночі на моєму ліжку я шукала того, кого полюбила моя душа, я його шукала, але не знайшла його. Я закликала до нього, а він мене не почув!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
На ложі моєму вночі шукала я того, кого любить душа моя, шукала його і не знайшла його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
На ложі моєму я вночі шукала того, котрого любить душа моя, шукала його і не знайшла його.
Ukrainian UMT
Ніч за ніччю на ложі своїм я шукаю, кого так кохаю. Я шукаю, але не знаходжу.