Song of Solomon 4:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Лоно твоє сад гранатових яблук з плодом досконалим, кипри із нардами,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Твої протоки зрошують сад гранатовий, де овочі препишні, квітучий кипр та троянди.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Росадники твої - се сад гранатових яблок, роскішного плоду, кипер вкупі з нардом;
Ukrainian 1905
Росадники твої - се сад гранатових яблок, роскішного плоду, кипер вкупі з нардом;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Твоє віття рай ґранатових яблок з плодом вибраних овочів, кипру з нардом,
Ukrainian 2011
Твоє віття — рай гранатових дерев з урожаєм вибраних плодів Кіпру з нардом,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
розсадники твої — сад із гранатовими яблуками, з чудовими плодами, кипери з нардами,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Розсадники твої – сад з гранатовими яблуками, з пречудовими плодами, кипри з нардами,
Ukrainian UMT
Твоя омита шкіра — сад ґранатовий, з рясними і добірними плодами, з хною.