Song of Solomon 6:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто це така, що вона виглядає, немов та досвітня зоря, прекрасна, як місяць, як сонце ясна, як полки з прапорами грізна?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Хто це, що наче рання зоря, сходить, гарна, мов місяць, ясна, мов сонце, страшна, мов військові загони з прапорцями?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто ж се, що, мов зоря, зазорилась, гарна, як місяць, а ясна, як сонце, грізна, мов військо під стягами?
Ukrainian 1905
Хто ж се, що, мов зоря, зазорилась, гарна, як місяць, а ясна, як сонце, грізна, мов військо під стягами?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто вона, що нахилилася наче ранок, гарна як місяць, вибрана як сонце, страшна як вистроєні (покли)?
Ukrainian 2011
Хто вона, котра нахилилася, наче ранок, красива, як місяць, вибрана, як сонце, грізна, як вишикувані полки?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто ця, яка блищить, немов зоря, прекрасна, як місяць, світла, як сонце, грізна, як полки з прапорами?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто оця, що схожа на зорю, прекрасна, як місяць, і ясна, мов сонце, грізна, як полки з прапорами?
Ukrainian UMT
Хто це, як сонце на світанку виглядає, прекрасна, як місяць, яскрава, мов сонце, і грізна, наче Небесне військо.