Song of Solomon 6:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Зійшла я в оріховий сад, щоб поглянути на пуп'яночки при потоці, щоб побачити там, чи зацвів виноград, чи гранатові яблуні порозцвітали?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
В горіховий садок зійшов я, щоб подивитись на зелень у долині, щоб подивитись, чи виноград броститься, чи цвітуть яблуні ґранатові.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я зійшла в сад оріховий, подивитись на зелень в долинї, поглянути, чи вже розвилась лоза виноградна, чи зацвили яблонї гранатові?
Ukrainian 1905
Я зійшла в сад оріховий, подивитись на зелень в долинї, поглянути, чи вже розвилась лоза виноградна, чи зацвили яблонї гранатові?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я зійшов до оріхового саду, щоб подивитися на плоди потоку, щоб побачити чи зацвив виноградник, чи зацвили ґранатові яблока. Там тобі дам мої груди.
Ukrainian 2011
Я зійшла в горіховий сад, щоб подивитися на плоди потоку, аби побачити, чи розквітнув виноградник, чи зацвіли гранатові дерева. Там тобі дам мої груди.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я зійшла у горіховий сад подивитися на зелень долини, подивитися, чи розпустилася виноградна лоза, чи розцвіли гранатові яблука?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я зійшла в горіховий сад подивитися на плоди долини, поглянути, чи виноград броститься, і чи розквітли гранатові дерева?
Ukrainian UMT
Пішла я до горіхового саду, побачити ті пагони нові, що виросли в лощині. Я пішла побачити, чи виноград розбрунькувався, й чи випустив бруньки ґранат.