Song of Solomon 6:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ти прекрасна, моя ти подруженько, мов та Тірца, ти хороша, як Єрусалим, ти грізна, як війська з прапорами!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гарна ти моя люба, наче Тірца, немов Єрусалим, принадна, грізна, немов загони з прапорами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Гарна ти, моя любко, неначе та Тирса, мов Ерусалим принадна, а грізна-поважна, як військо, під стягом стоюче.
Ukrainian 1905
Гарна ти, моя любко, неначе та Тирса, мов Ерусалим принадна, а грізна-поважна, як військо, під стягом стоюче.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ти гарна моя кревна, як бажання, гарна як Єрусалим, страшна як розсташовані (полки).
Ukrainian 2011
Ти — красива, моя подруго, як бажання, прекрасна, як Єрусалим, грізна, як вишикувані полки.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Прекрасна ти, люба моя, як Фирца, люб’язна, як Єрусалим, грізна, як полки з прапорами.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Прекрасна ти, кохана моя, наче Тірца, і люб’язна, мов Єрусалим, грізна, як полки з прапорами!
Ukrainian UMT
Ти так принадна, моя люба, ніби Тирца, така ж прекрасна, як Єрусалим; мов військо під знаменами, ти грізна.