Song of Solomon 7:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(7-5) Твоя шия як башта із кости слонової, твої очі озерця в Хешбоні при брамі того Бат-Рабіму, в тебе ніс немов башта ливанська, що дивиться все в бік Дамаску!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Двоє грудей твоїх, як двоє оленяток, близняток олениці.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Соски твої - се двойнята в серни;
Ukrainian 1905
Соски твої - се двойнята в серни;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Твої дві груді як два малюки близнюки серни.
Ukrainian 2011
Твої дві груді — як два малюки-близнюки сарни.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
два соски твої — як двоє козенят, двійня сарн;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Двійко персів твоїх – мов двоє сарняток, близняток сарни;
Ukrainian UMT
А шия, мов із слонової кості башта. А очі, мов озера у Хешбоні, що при воротах Бат-Раввім. Твій ніс, немов ливанська вежа, у бік Дамаска дивиться вона.