Song of Solomon 7:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(7-9) Я подумав: виберуся на цю пальму, схоплюся за віття її, і нехай стануть перса твої, немов виноградні ті грона, а пахощ дихання твого як яблука!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Станом твоїм нагадуєш ти пальму, грудьми твоїми виноградні грона.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Стан твій - неначе пальма, груди ж твої - мов би винні грони.
Ukrainian 1905
Стан твій - неначе пальма, груди ж твої - мов би винні грони.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це твоя велич, ти уподібнилася до пальми і твої груди до китиць.
Ukrainian 2011
Це — твоя велич, ти уподібнилася до пальми, а твої груди — до виноградних грон.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Цей стан твій схожий на пальму, і груди твої на виноградні грона.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Цей стан твій схожий на пальму, і груди твої на виноградні грона.
Ukrainian UMT
Кажу: «Дозволь залізти на ту пальму, дозволь мені схопити ці плоди. Хай груди будуть як ті грона виноградні, а запах подиху твого, мов яблук дух.