Song of Solomon 7:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(7-10) А уста твої як найліпше вино: простує воно до мого коханого, чинить промовистими й уста сплячих!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я мовив: Я вилізу на пальму, вхоплю з плодами її гілку! Хай груди твої будуть, мов грона виноградні, а запах твого подиху, мов запах яблук.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Думаю: вилїзу на пальму, вхоплюся за віттє, а груди твої будуть менї за грони винні, і запах із ніздер твоїх, - як би від яблок;
Ukrainian 1905
Думаю: вилїзу на пальму, вхоплюся за віттє, а груди твої будуть менї за грони винні, і запах із ніздер твоїх, - як би від яблок;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я сказав: Я вийду на пальму, схоплю його висоти, і твої груди будуть як китиці винограду і запах твоїх ніздр як яблока
Ukrainian 2011
Я сказав: Вилізу на пальму, схоплюся за її верхівки, і твої груди будуть, як грона винограду, а запах твоєї ніздрі, як у яблука,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Подумав я: заліз би я на пальму, схопився б за гілки її; і груди твої були б замість грон винограду, і запах від ніздрів твоїх, як від яблук;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Подумав я: Вилізу на пальму, вхоплюся за гілки її; і груди твої були б, як грона виноградні, і видих ніздрів твоїх, як від яблук;
Ukrainian UMT
Уста твої п’янкі, немов вино, в мою любов воно струмує ніжно, по сонних розтікається устах».