Song of Solomon 8:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Я мур, мої ж перса як башти, тоді я була в його очах мов та, яка спокій провадить...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я - мур, і мої груди мов ті башти, тоді в його очах я була мов та, що знайшла спокій.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
О, я мур, і груди в мене, як башти; тим то й буду я в очах його вповнї дозрілою.
Ukrainian 1905
О, я мур, і груди в мене, як башти; тим то й буду я в очах його вповнї дозрілою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я мур, і мої груди мов башти. Я була в його очах як та, що знаходить мир.
Ukrainian 2011
Я — мур, і мої груди, немов башти. Я була в його очах, як та, котра знаходить мир.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я — стіна, і соски у мене, як вежі; тому я буду в очах його, як та, що досягла повноти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я – мур, і перси у мене, мов башти; тому я буду в очах його, як та, що знайшла спокій.
Ukrainian UMT
Так, я стіна, а груди мої — вежі, що випинаються поверх стіни. В його очах — я миру джерело.