Song of Solomon 8:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Заклинаю я вас, дочки єрусалимські, нащо б сполохали, й нащо б збудили кохання, аж доки йому до вподоби!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я заклинаю вас, дочки єрусалимські, не будіть, не розбуджуйте моєї любої, покіль вона того не схоче.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ой прошу ж я вас, дочки ви Ерусалимські, не будїть і не трівожте милої моєї, доки їй любо!
Ukrainian 1905
Ой прошу ж я вас, дочки ви Ерусалимські, не будїть і не трівожте милої моєї, доки їй любо!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я закляла вас, дочки Єрусалиму, силами і кріпостями поля, щоб ви не підносили і щоб не розбудили любов, аж доки не забажає.
Ukrainian 2011
Я благала вас, дочки Єрусалима, силами і міццю поля, щоб ви не підняли і щоб не розбудили любов, аж доки не забажає.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Заклинаю вас, дочки єрусалимські, — не будіть і не тривожте коханої, доки їй угодно.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Заклинаю вас, доні єрусалимські: Не будіть і не турбуйте моє кохання, доки йому приємно.
Ukrainian UMT
Дочки Єрусалима, покляніться, що не будете будить кохання, допоки не запрагну я його.