Titus 3:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
щоб не зневажали нікого, щоб були не сварливі, а тихі, виявляючи повну лагідність усім людям.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
Ukrainian 1905
щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб нікого не гудили, не були сварливими, а були тихими, виявляючи повну лагідність до всіх людей.
Ukrainian 2011
щоб нікого не зневажали, не були сварливі, а тихі, виявляючи повну лагідність до всіх людей.
Ukrainian 2021
нікого не лихословити, бути несварливими, сумирними, виявляти всю лагідність до всіх людей.
Ukrainian 2022
ні на кого не злословили, були не сварливими, а люб’язними, завжди виявляли лагідність до всіх людей.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб нікого не лихословили, були миролюбні і милостиві, виявляючи повну лагідність до всіх людей.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
нiкого не лихословили, були не сварливi, а тихi i виявляли всяку лагiднiсть до всiх людей.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нікого не лихословити, бути не сварливим, але тихим, і виявляти всіляку покору перед усіма людьми.
Ukrainian UMT
не зводили ні на кого наклеп, хай будуть мирними й лагідними, чемними з усіма людьми.