Zechariah 10:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І вчиню Я лицарським дім Юдин, а дім Йосипів спасу, і верну їх, бо змилосердивсь над ними, і стануть вони, ніби Я їх не кидав, Бо Я Господь Бог їхній, і буду Я їх вислуховувати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я зроблю сильним дім Юди, і урятую дім Йосифа. Я поверну їх назад бо змилосерджуся над ними, і вони будуть, наче б я не відкидав їх; бо я - Господь, Бог їхній, і я їх вислухаю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Подам силу Юдиному дому й спасу дом Йосифів, і приверну їх; я бо змилосердивсь до них, і будуть вони в мене, ніби я й не відкидав їх; я бо їх Гоеподь і Бог їх, та й вислухаю їх.
Ukrainian 1905
Подам силу Юдиному дому й спасу дом Йосифів, і приверну їх; я бо змилосердивсь до них, і будуть вони в мене, ніби я й не відкидав їх; я бо їх Гоеподь і Бог їх, та й вислухаю їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Я скріплю дім Юди і спасу дім Йосифа і поселю їх, бо Я їх полюбив, і вони будуть так наче Я їх не повернув, томущо Я їхний Господь Бог і Я їх вислухаю.
Ukrainian 2011
І Я скріплю дім Юди, спасу дім Йосифа і поселю їх, бо Я їх полюбив, і вони будуть так, наче Я не відвернувся від них, бо Я — їхній Господь Бог, і Я їх вислухаю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І укріплю дім Іудин, і спасу дім Йосифів, і поверну їх, тому що Я змилосердився над ними, і вони будуть, ніби Я не залишав їх: бо Я Господь Бог їхній, і почую їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І зміцню дім Юдин і врятую дім Йосипів, і поверну їх, тому що Я змилосердився над ними, і вони будуть такими, наче Я не покидав їх; бо Я – Господь, Бог їхній, і почую їх.
Ukrainian UMT
«Я зміцню народ Юди і врятую народ Ізраїлю. Я поверну їх, бо Я дбаю про них. Я ставитимуся до них так, немовби ніколи не відкидав їх, бо Я — Господь Бог їхній, і Я відгукнуся до них.