Zechariah 13:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А коли йому скаже хто: Що це за рани на твоїх руках? то відкаже: Побито мене в домі тих, хто кохає мене...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І коли хтось його спитає: «А що то у тебе за рани на руках?» -- він відповість: «Це - мене поранено у домі моїх друзів.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І як спитав хто в його: Що ж се в тебе за рани на руках? то він відкаже: Се мене бито в дому люблячих мене.
Ukrainian 1905
І як спитав хто в його: Що ж се в тебе за рани на руках? то він відкаже: Се мене бито в дому люблячих мене.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Я скажу до нього. Що це за рани ці посеред твоїх рук? І він скаже: Ті, якими я був зранений в моїм улюбленім домі.
Ukrainian 2011
І Я скажу йому: Що це за рани такі посеред твоїх рук? І він скаже: Ті, якими я був зранений у моєму улюбленому домі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Йому скажуть: від чого ж на руках у тебе рубці? І він відповість: від того, що мене били у домі тих, що люблять мене.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Йому скажуть: А чому на руках у тебе рани? І він повідає: Тому що мене били в домі люблячих мене.
Ukrainian UMT
І якщо хтось його спитає: „Що то за рани в тебе на руках?” — Він відповість: „Мене поранено було в домі друзів моїх”».