Zechariah 13:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
О мечу, збудися на Мого пастиря та на мужа, Мого товариша, каже Господь Саваот! Удар пастиря і розпорошаться вівці, і Я оберну на малих Свою руку.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ой мечу, встань проти мого пастуха, проти мужа, спільника мого - слово Господа сил. Я вдарю пастуха, і розбіжаться вівці. Я на малих поверну мою руку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ой мечу! підіймись на пастиря мого, на близького мені, говорить Господь Саваот; побий пастиря, а вівцї порозбігаються! Я ж направлю руку мою на малих.
Ukrainian 1905
Ой мечу! підіймись на пастиря мого, на близького мені, говорить Господь Саваот; побий пастиря, а вівцї порозбігаються! Я ж направлю руку мою на малих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мечу, встань на моїх пастухів і на мужа його громадянина, говорить Господь Вседержитель. Побийте пастухів і витягніть овець, і Я підніму мою руку на пастухів.
Ukrainian 2011
Мечу, встань на моїх пастухів і на мужа його громадянина, — говорить Господь Вседержитель. Побийте пастухів і витягніть овець, і Я підніму Свою руку на пастухів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
О, меч! піднімися на пастиря Мого і на ближнього Мого, — говорить Господь Саваоф: урази пастиря, і розсіються вівці! І Я простягну руку Мою на малих.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
О, мечу! Підіймися на пастиря Мого і на ближнього Мого, говорить Господь Саваот: Уразь пастиря, і розпорошаться вівці! Я оберну руку Мою на малих.
Ukrainian UMT
«Здіймися, меч, проти пастуха, проти Мого друга доброго, — говорить Господь Всемогутній. — Удар пастуха, щоб вівці порозбігалися, і Я покараю малих оцих».