Zechariah 2:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(2-8) І сказав він до нього: Біжи, говори цьому юнакові, кажучи: Невкріплений буде Єрусалим через многість людей та худоби в середині його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я спитав: «Що вони йдуть робити?» Він відповів: «Це роги, що порозкидали Юду так, що ніхто не підвів голови; ці прийшли, щоб їх налякати та позбавити рогів народи, що підняли ріг свій проти країни Юди, щоб її порозкидати.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
сказав той до його: Біжи й скажи сьому молодикові так: Одкрито стояти ме Ерусалим через множество людей і скоту в ньому.
Ukrainian 1905
сказав той до його: Біжи й скажи сьому молодикові так: Одкрито стояти ме Ерусалим через множество людей і скоту в ньому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я сказав: Що ці ідуть робити? І він сказав до мене: Це роги що розсівають Юду і збили Ізраїля, і ніхто з них не підняв голову. І ці ввійшли їх вигострити в їхніх руках чотири роги, народи, що піднімають ріг на господню землю, щоб її розсіяти.
Ukrainian 2011
І я сказав: Що вони йдуть робити? І Він сказав мені: Це роги, що розкидали Юду і розбили Ізраїля, і ніхто з них не підняв голову. Вони ввійшли їх вигострити в їхніх руках: чотири роги, народи, що піднімають ріг на Господню землю, щоб її розсіяти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і сказав він цьому: йди скоріше, скажи цьому юнаку: Єрусалим заселить околиці з причини безлічі людей і худоби у ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав я: Що вони будуть чинити? Він сказав мені так: Оці роги розкидали Юдею аж так, що ніхто не може підвести голови своєї; а оці прийшли налякати їх, збити їх, збити роги народів, що підняли ріг свій супроти землі Юдиної, щоб розпорошити її.
Ukrainian UMT
Він промовив: «Біжи, скажи тому юнакові таке: „Єрусалим буде без мурів, бо житиме у ньому неміряно людей й худоби.