Zephaniah 1:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І здобиччю стане все їхнє багатство, а їхні доми за спустошення, і будуть вони будувати доми, але в них не сидітимуть, і виноградники будуть садити, та вина їхнього не питимуть.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому багатство їхнє піде на розграбунок, а їхні доми на руйнування. Доми збудують вони, та жити в них не будуть; насадять виноградники, але вина не будуть з них пити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І попадуться багацтва їх у здобич, а доми їх обернуться в пустки: побудують доми, а жити в них не будуть, понасаджують виногради, та вина з них пити не будуть.
Ukrainian 1905
І попадуться багацтва їх у здобич, а доми їх обернуться в пустки: побудують доми, а жити в них не будуть, понасаджують виногради, та вина з них пити не будуть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і їхня сила буде на розграблення і їхні доми на знищення, і вони збудують доми і не житимуть (в них), і посадять виноградники і не питимуть їхнього вина.
Ukrainian 2011
і їхня сила буде на пограбування, і їхні доми — на знищення, і вони збудують доми, та не житимуть, посадять виноградники, але не питимуть їхнього вина.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І перетворяться багатства їхні на здобич і доми їхні — на запус­тіння; вони побудують доми, а жити у них не будуть, насадять виноградники, а вина з них не будуть пити.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І обернеться багатство їхнє на здобич, і доми їхні стануть пусткою; вони збудують будинки, а жити в них не будуть, посадять виноградники, та вина з них не будуть пити.
Ukrainian UMT
Багатство їхнє стане здобиччю для інших, оселі їхні стануть руїнами. Вони зведуть будинки, та в них не житимуть, насадять виноградники, та вина з них не питимуть».