Zephaniah 1:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І буду чинити Я утиск людині, і будуть ходити вони, як сліпі, бо згрішили вони проти Господа. І виллється кров їхня, немов той пісок, а їхнє тіло, як гній.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я наведу на людей лихо; вони, немов сліпі, ходитимуть, бо проти Господа згрішили. Кров їхня розіллється, як порох; тіла їх стануть гноєм.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І стїсню людей, що ходити муть, нїби послїпли, за те що согрішили проти Господа; й помішається порозливана кров із них з порохом, і тїла їх лежати муть гноєм.
Ukrainian 1905
І стїсню людей, що ходити муть, нїби послїпли, за те що согрішили проти Господа; й помішається порозливана кров із них з порохом, і тїла їх лежати муть гноєм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І оскроблю людей, і підуть як сліпі, бо вони згрішили проти Господа. І Він пролиє їхню кров наче землю і їхні тіла наче кишаки.
Ukrainian 2011
І вижену людей, і підуть, як сліпі, бо вони згрішили проти Господа. Він проллє їхню кров, наче порох, і їхні тіла, наче кізяки.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І Я стисну людей, і вони будуть ходити, як сліпі, тому що вони згрішили проти Господа, і розметана буде кров їхня, як порох, і плоть їхня — як послід.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я вчиню утиски людям, і вони будуть ходити, мов сліпі, тому що вони згрішили супроти Господа, і розкидана буде кров їхня, як порох, і плоть їхня, – як послід.
Ukrainian UMT
Я наведу біду на людство, тож никатимуть вони, мов сліпі. Бо проти Господа згрішили, кров їхня розіллється, немов порох, а плоть їхню розкидають, як гній.