Zephaniah 2:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Шукайте Господа, всі покірні землі, хто виконує право Його! Шукайте правди, шукайте смирення, може будете сховані ви в день Господнього гніву!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Шукайте Господа, ви всі, смиренні краю, що його веління виконували; шукайте справедливости, смиренности шукайте: може, знайдете захист у день Господнього гніву.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Шукайте Господа, всї ви покірні в землї, що певните закони його; шукайте справедливостї, шукайте смирностї; може хоч ви оцїлїєте в день гнїву Господнього.
Ukrainian 1905
Шукайте Господа, всї ви покірні в землї, що певните закони його; шукайте справедливостї, шукайте смирностї; може хоч ви оцїлїєте в день гнїву Господнього.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Шукайте Господа, всі покірні землі. Робіть суд і шукайте праведність і відповіжте на них, щоб ви були покриті в дні господнього гніву.
Ukrainian 2011
Шукайте Господа, усі покірні землі! Робіть суд, шукайте праведність і дайте відповідь на них, щоб ви були покриті в день Господнього гніву.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Шукайте Господа, всі смиренні землі, які виконують закони Його; шукайте правду, шукайте смиренномудрість; можливо, ви сховаєтеся у день гніву Господнього.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Шукайте Господа, всі сумирні землі, котрі виконують закони Його; шукайте правду, шукайте сумирну мудрість; можливо, ви сховаєтеся у день гніву Господнього.
Ukrainian UMT
Господа шукайте, всі ви, сумирні краю цього, ви, хто дотримувалися настанов Господніх. Шукайте праведності й покори! Шукайте, можливо ви знайдете схованку у день Господнього гніву.