1 Corinthians 11:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जो मर्द सिर ढके हुए दुआ या नबुव्वत करता है वो अपने सिर को बेहुरमत करता है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگر کوئی مرد سر ڈھانک کر دعا یا نبوّت کرے تو وہ اپنے سر کی بےعزتی کرتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अगर कोई मर्द सर ढाँककर दुआ या नबुव्वत करे तो वह अपने सर की बेइज़्ज़ती करता है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کو ئی بھی مرد جو سر ڈھک کر دعا یا نبوت کرتا تو وہ اپنے سر کی بے حرمتی کرتا ہے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agar koī mard sar ḍhāṅk kar duā yā nabuwwat kare to wuh apne sar kī be'izzatī kartā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जो मर्द सिर ढके हुए दुआ या नबुव्वत करता है वो अपने सिर को बेहुरमत करता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس لیٔے اگر کویٔی آدمی عبادت میں دعا یا نبُوّت کرتے وقت اَپنا سَر ڈھانکتا ہے تو وہ اَپنے سَر کی بےحُرمتی کرتا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इसलिये अगर कोई आदमी इबादत में दुआ या नुबुव्वत करते वक़्त अपना सर ढांकता है तो वह अपने सर की बेहुरमती करता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جو مَرد سر ڈھنکے ہُوئے دُعا یا نبُوّت کرتا ہے وہ اپنے سر کو بے حُرمت کرتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अगर कोई मर्द सर ढाँककर दुआ या नबुव्वत करे तो वह अपने सर की बेइज़्ज़ती करता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jo mard sir ḍhaṉke húe duʻá yá nubuwwat kartá hai, wuh apne sir ko behurmat kartá hai.