1 Corinthians 16:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
पस कोई उसे हक़ीर न जाने बल्कि उसको सही सलामत इस तरफ़ रवाना करना कि मेरे पास आजाए क्यूँकि मैं मुन्तज़िर हूँ कि वो भाइयों समेत आए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس لئے کوئی اُسے حقیر نہ جانے۔ اُسے سلامتی سے سفر پر روانہ کریں تاکہ وہ مجھ تک پہنچے، کیونکہ مَیں اور دیگر بھائی اُس کے منتظر ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसलिए कोई उसे हक़ीर न जाने। उसे सलामती से सफ़र पर रवाना करें ताकि वह मुझ तक पहुँचे, क्योंकि मैं और दीगर भाई उसके मुंतज़िर हैं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پس کو ئی اسے حقیر نہ جا نے۔ اسکو میرے پاس سلامتی سے روانہ کرنا تا کہ وہ میرے پاس آجائے کیوں کہ میں منتظر ہوں کہ وہ بھا ئیوں سمیت آئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is lie koī use haqīr na jāne. Use salāmatī se safr par rawānā kareṅ tāki wuh mujh tak pahuṅche, kyoṅki maiṅ aur dīgar bhāī us ke muntazir haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पस कोई उसे हक़ीर न जाने बल्कि उसको सही सलामत इस तरफ़ रवाना करना कि मेरे पास आजाए क्यूँकि मैं मुन्तज़िर हूँ कि वो भाइयों समेत आए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کویٔی اُس سے، حقارت کے ساتھ پیش نہ آئے۔ اُسے میرے پاس صحیح سلامت بھیج دینا۔ میں اُس کا اَور دُوسرے مسیحی بھائیوں کا اِنتظار کر رہا ہُوں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
कोई उस से, हक़ारत के साथ पेश न आये। उसे मेरे पास सही सलामत भेज देना। मैं उस का और दूसरे मसीही भाईयों का इन्तिज़ार कर रहा हूं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس کوئی اُسے حقِیر نہ جانے بلکہ اُس کو صحِیح سلامت اِس طرف روانہ کرنا کہ میرے پاس آ جائے کیونکہ مَیں مُنتظِر ہُوں کہ وہ بھائِیوں سمیت آئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसलिए कोई उसे हक़ीर न जाने। उसे सलामती से सफ़र पर रवाना करें ताकि वह मुझ तक पहुँचे, क्योंकि मैं और दीगर भाई उसके मुंतज़िर हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
pas koí use haqír na jáne: balki us ko sahíh salámat is taraf rawána karná, ki mere pás á jáe; kyúṉki maiṉ muntazir húṉ ki wuh bháiyoṉ samet áe.