1 Corinthians 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“बल्कि जैसा लिखा है वैसा ही हुआ जो चीज़ें न आँखों ने देखीं न कानों ने सुनी न आदमी के दिल में आईं वो सब ख़ुदा ने अपने मुहब्बत रखनेवालों के लिए तैयार कर दीं। ”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
دانائی کے بارے میں پاک نوشتے بھی یہی کہتے ہیں، "جو نہ کسی آنکھ نے دیکھا، نہ کسی کان نے سنا، اور نہ انسان کے ذہن میں آیا، اُسے اللہ نے اُن کے لئے تیار کر دیا جو اُس سے محبت رکھتے ہیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
दानाई के बारे में पाक नविश्ते भी यही कहते हैं, “जो न किसी आँख ने देखा, न किसी कान ने सुना, और न इनसान के ज़हन में आया, उसे अल्लाह ने उनके लिए तैयार कर दिया जो उससे मुहब्बत रखते हैं।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن صحیفوں میں لکھا ہے : “نہ آنکھوں نے دیکھی اور نہ کانوں نے سنی کسی نے بھی یہ خیال نہ کیا کہ جو اس سے محبت رکھتے ہیں ان کے لئے خدا نے کیا تیار کیا ہے ۔ یسعیاہ۶۴:۴
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dānāī ke bāre meṅ pāk nawishte bhī yihī kahte haiṅ, “Jo na kisī āṅkh ne dekhā, na kisī kān ne sunā, aur na insān ke zahan meṅ āyā, use Allāh ne un ke lie taiyār kar diyā jo us se muhabbat rakhte haiṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“बल्कि जैसा लिखा है वैसा ही हुआ जो चीज़ें न आँखों ने देखीं न कानों ने सुनी न आदमी के दिल में आईं वो सब ख़ुदा ने अपने मुहब्बत रखनेवालों के लिए तैयार कर दीं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مگر کِتاب مُقدّس میں لِکھّا ہے: ”جو نہ تو کسی آنکھ نے دیکھا، نہ کسی کان نے سُنا، نہ کسی اِنسان کے دِل میں آیا،“ اُسے خُدا نے اُن کے لیٔے تیّار کیا ہے جو اُس سے مَحَبّت رکھتے ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मगर किताब-ए-मुक़द्दस में लिख्खा है: “जो न तो किसी आंख ने देखा, न किसी कान ने सुना, न किसी इन्सान के दिल में आया” उसे ख़ुदा ने उन के लिये तय्यार किया है जो उस से महब्बत रखते हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بلکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہُؤا کہ جو چِیزیں نہ آنکھوں نے دیکِھیں نہ کانوں نے سُنِیں نہ آدمی کے دِل میں آئِیں۔ وہ سب خُدا نے اپنے مُحبّت رکھنے والوں کے لِئے تیّار کر دِیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
दानाई के बारे में पाक नविश्ते भी यही कहते हैं, “जो न किसी आँख ने देखा, न किसी कान ने सुना, और न इनसान के ज़हन में आया, उसे अल्लाह ने उनके लिए तैयार कर दिया जो उससे मुहब्बत रखते हैं।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
balki jaisá likhá hai, waisá hí húá, ki Jo chízeṉ na áṉkhoṉ ne dekhíṉ, na kánoṉ ne suníṉ, Na ádmí ke dil meṉ áíṉ, Wuh sab Ḳhudá ne apne mahabbat rakhnewáloṉ ke liye taiyár kar díṉ