1 Corinthians 5:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
मगर बाहर वालों पर ख़ुदा हुक्म करता है, पस उस शरीर आदमी को अपने दर्मियान से निकाल दो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
باہر والوں کی عدالت تو خدا ہی کرے گا۔ کلامِ مُقدّس میں یوں لکھا ہے، ’شریر کو اپنے درمیان سے نکال دو۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बाहरवालों की अदालत तो ख़ुदा ही करेगा। कलामे-मुक़द्दस में यों लिखा है, ‘शरीर को अपने दरमियान से निकाल दो।’
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کلیساء کے باہر والوں کا انصاف تو خدا کریگاصحیفہ کہتا ہے کہ “تم اس بد کار آدمی کو اپنے درمیان سے نکال دو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bāhar wāloṅ kī adālat to Ḳhudā hī karegā. Kalām-e-muqaddas meṅ yoṅ likhā hai, ‘Sharīr ko apne darmiyān se nikāl do.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर बाहर वालों पर ख़ुदा हुक्म करता है, पस उस शरीर आदमी को अपने दर्मियान से निकाल दो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن باہر والوں کا اِنصاف تو خُدا ہی کرےگا۔ پس جَیسا کہ لِکھّا ہے، ”اُس حرام کار کو اَپنے درمیان سے نکال دو۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन बाहर वालों का इन्साफ़ तो ख़ुदा ही करेगा। पस जैसा के लिख्खा है, “उस हरामकार को अपने दरमियान से निकाल दो।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر باہر والوں پر خُدا حُکم کرتا ہے؟ پس اُس شرِیر آدمی کو اپنے درمِیان سے نِکال دو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बाहरवालों की अदालत तो ख़ुदा ही करेगा। कलामे-मुक़द्दस में यों लिखा है, ‘शरीर को अपने दरमियान से निकाल दो।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
magar báharwáloṉ par Ḳhudá hukm kartá hai? Pas us sharír ádmí ko apne darmiyán meṉ se nikál do.