1 John 3:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जो कोई अपने भाई से 'दुश्मनी रखता है, वो ख़ूनी है और तुम जानते हो कि किसी ख़ूनी में हमेशा की ज़िन्दगी मौजूद नहीं रहती |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جو بھی اپنے بھائی سے نفرت رکھتا ہے وہ قاتل ہے۔ اور آپ جانتے ہیں کہ جو قاتل ہے اُس میں ابدی زندگی نہیں رہتی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जो भी अपने भाई से नफ़रत रखता है वह क़ातिल है। और आप जानते हैं कि जो क़ातिल है उसमें अबदी ज़िंदगी नहीं रहती।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہر وہ شخص جو اپنے بھا ئیوں سے نفرت کر تا ہے وہ قاتل ہے تم اچھی طرح جانتے ہو کہ قاتل کی زندگی کے اندر ہمیشہ کی زندگی نہیں ہوتی۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jo bhī apne bhāī se nafrat rakhtā hai wuh qātil hai. Aur āp jānte haiṅ ki jo qātil hai us meṅ abadī zindagī nahīṅ rahtī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जो कोई अपने भाई से 'दुश्मनी रखता है, वो ख़ूनी है और तुम जानते हो कि किसी ख़ूनी में हमेशा की ज़िन्दगी मौजूद नहीं रहती।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جو کویٔی اَپنے بھایٔی سے عداوت رکھتا ہے وہ خُونی ہے اَور تُم جانتے ہو کہ کسی خُونی میں اَبدی زندگی مَوجُود نہیں رہتی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जो कोई अपने भाई से अदावत रखता है वो ख़ूनी है और तुम जानते हो के किसी ख़ूनी में अब्दी ज़िन्दगी मौजूद नहीं रहती।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جو کوئی اپنے بھائی سے عداوت رکھتا ہے وہ خُونی ہے اور تُم جانتے ہو کہ کِسی خُونی میں ہمیشہ کی زِندگی مَوجُود نہیں رہتی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जो भी अपने भाई से नफ़रत रखता है वह क़ातिल है। और आप जानते हैं कि जो क़ातिल है उसमें अबदी ज़िंदगी नहीं रहती।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jo koí apne bháí se ʻadáwat rakhtá hai, wuh ḳhúní hai: aur tum jánte ho, ki kisí ḳhúní meṉ hamesha kí zindagí maujúd nahíṉ rahtí.