1 John 5:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मैंने तुम को जो ख़ुदा के बेटे के नाम पर ईमान लाए हो,ये बातें इसलिए लिखी कि तुम्हें मा'लूम हो कि हमेशा की जिन्दगी रखते हो |।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں آپ کو جو اللہ کے فرزند کے نام پر ایمان رکھتے ہیں اِس لئے لکھ رہا ہوں کہ آپ جان لیں کہ آپ کو ابدی زندگی حاصل ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं आपको जो अल्लाह के फ़रज़ंद के नाम पर ईमान रखते हैं इसलिए लिख रहा हूँ कि आप जान लें कि आपको अबदी ज़िंदगी हासिल है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں یہ خط ان لوگوں کو لکھتا ہوں جو خدا کے بیٹے پر ایمان رکھتے ہیں اسی لئے میں لکھتا ہوں کہ تم جان جاؤ کہ تم کو ہمیشہ کی زندگی دی گئی ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ āp ko jo Allāh ke Farzand ke nām par īmān rakhte haiṅ is lie likh rahā hūṅ ki āp jān leṅ ki āp ko abadī zindagī hāsil hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैंने तुम को जो ख़ुदा के बेटे के नाम पर ईमान लाए हो, ये बातें इसलिए लिखी कि तुम्हें मा'लूम हो कि हमेशा की ज़िन्दगी रखते हो।।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مَیں نے تُمہیں جو خُدا کے بیٹے کے نام پر ایمان لایٔے ہو یہ باتیں اِس لیٔے لکِھیں کہ تُمہیں مَعلُوم ہو کہ تمہارے پاس اَبدی زندگی ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मैंने तुम्हें जो ख़ुदा के बेटे के नाम पर ईमान लाये हो ये बातें इसलिये लिखें के तुम्हें मालूम हो के तुम्हारे पास अब्दी ज़िन्दगी है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں نے تُم کو جو خُدا کے بیٹے کے نام پر اِیمان لائے ہو یہ باتیں اِس لِئے لِکھِیں کہ تُمہیں معلُوم ہو کہ ہمیشہ کی زِندگی رکھتے ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं आपको जो अल्लाह के फ़रज़ंद के नाम पर ईमान रखते हैं इसलिए लिख रहा हूँ कि आप जान लें कि आपको अबदी ज़िंदगी हासिल है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ ne tum ko, jo Ḳhudá ke Beṭe ke nám par ímán láe ho, yih báteṉ is liye likhíṉ, ki tumheṉ maʻlúm ho ki hamesha kí zindagí rakhte ho.