1 Kings 2:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک دن داؤد کی بیوی حجیت کا بیٹا ادونیاہ سلیمان کی ماں بت سبع کے پاس آیا۔ بت سبع نے پوچھا، "کیا آپ امن پسند ارادہ رکھ کر آئے ہیں؟" ادونیاہ بولا، "جی،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक दिन दाऊद की बीवी हज्जीत का बेटा अदूनियाह सुलेमान की माँ बत-सबा के पास आया। बत-सबा ने पूछा, “क्या आप अमनपसंद इरादा रखकर आए हैं?” अदूनियाह बोला, “जी,
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek din Dāūd kī bīwī Hajjīt kā beṭā Adūniyāh Sulemān kī māṅ Bat-sabā ke pās āyā. Bat-sabā ne pūchhā, “Kyā āp amnpasand irādā rakh kar āe haiṅ?” Adūniyāh bolā, “Jī,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब हज्जीत का बेटा अदूनियाह, सुलेमान की माँ बतसबा' के पास आया; उसने पूछा, “तू सुलह के ख़्याल से आया है?” उसने कहा, “सुलह के ख़्याल से।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور یُوں ہُوا کہ حگِیّت کا بیٹا ادُونیّاہؔ شُلومونؔ کی ماں بتشیبؔا سے مِلنے آیا۔ بتشیبؔا نے اُس سے دریافت کیا، ”کیا تُم صُلح کے خیال سے آئے ہو؟“ اُس نے جَواب دیا، ”ہاں، صُلح کے خیال سے آیا ہُوں۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب حجِیّت کا بیٹا ادُوؔنیّاہ سُلیماؔن کی ماں بت سبع کے پاس آیا۔ اُس نے پُوچھا تُو صُلح کے خیال سے آیا ہے؟ اُس نے کہا صُلح کے خیال سے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक दिन दाऊद की बीवी हज्जीत का बेटा अदूनियाह सुलेमान की माँ बत-सबा के पास आया। बत-सबा ने पूछा, “क्या आप अमनपसंद इरादा रखकर आए हैं?” अदूनियाह बोला, “जी,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab Hajjít ká beṭá Adúniyáh Sulaimán kí máṉ Batsaba‘ ke pás áyá. Us ne púchhá, Tú sulh ke ḳhayál se áyá hai? Us ne kahá, Sulh ke ḳhayál se.