1 Kings 2:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بنایاہ رب کے خیمے میں جا کر یوآب سے مخاطب ہوا، "بادشاہ فرماتا ہے کہ خیمے سے نکل آؤ!" لیکن یوآب نے جواب دیا، "نہیں، اگر مرنا ہے تو یہیں مروں گا۔" بنایاہ بادشاہ کے پاس واپس آیا اور اُسے یوآب کا جواب سنایا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बिनायाह रब के ख़ैमे में जाकर योआब से मुख़ातिब हुआ, “बादशाह फ़रमाता है कि ख़ैमे से निकल आओ!” लेकिन योआब ने जवाब दिया, “नहीं, अगर मरना है तो यहीं मरूँगा।” बिनायाह बादशाह के पास वापस आया और उसे योआब का जवाब सुनाया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bināyāh Rab ke ḳhaime meṅ jā kar Yoāb se muḳhātib huā, “Bādshāh farmātā hai ki ḳhaime se nikal āo!” Lekin Yoāb ne jawāb diyā, “Nahīṅ, agar marnā hai to yihīṅ marūṅga.” Bināyāh bādshāh ke pās wāpas āyā aur use Yoāb kā jawāb sunāyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब बिनायाह ख़ुदावन्द के ख़ैमे को गया, और उसने उससे कहा, “बादशाह यूँ फ़रमाता है कि तू बाहर निकल आ।” उसने कहा, “नहीं, बल्कि मैं यहीं मरूँगा।” तब बिनायाह ने लौट कर बादशाह को ख़बर दी कि “योआब ने ऐसा कहा है, और उसने मुझे ऐसा जवाब दिया।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چنانچہ بِنایاہؔ یَاہوِہ کے خیمہ میں داخل ہُوا اَور یُوآبؔ سے کہا، ”بادشاہ کا فرمان ہے، ’باہر نکل آؤ!‘ “ لیکن اُس نے جَواب دیا، ”کہ نہیں، مَیں یہیں مروں گا۔“ تَب بِنایاہؔ نے بادشاہ کو خبر دی، ”کہ یُوآبؔ نے مُجھے یُوں جَواب دیا ہے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
سو بِنایاؔہ خُداوند کے خَیمہ کو گیا اور اُس نے اُس سے کہا بادشاہ یُوں فرماتا ہے کہ تُو باہر نِکل آ۔ اُس نے کہا نہیں بلکہ مَیں یہِیں مرُونگا۔ تب بِنایاؔہ نے لَوٹ کر بادشاہ کو خبر دی کہ یُوآب نے یُوں کہا ہے اور اُس نے مُجھے یُوں جواب دِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बिनायाह रब के ख़ैमे में जाकर योआब से मुख़ातिब हुआ, “बादशाह फ़रमाता है कि ख़ैमे से निकल आओ!” लेकिन योआब ने जवाब दिया, “नहीं, अगर मरना है तो यहीं मरूँगा।” बिनायाह बादशाह के पास वापस आया और उसे योआब का जवाब सुनाया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
So Bináyáh Ḳhudáwand ke ḳhaime ko gayá, aur us ne us se kahá, Bádsháh yúṉ farmátá hai, ki Tú báhar nikal á. Us ne kahá, Nahíṉ, balki maiṉ yahíṉ marúṉgá. Tab Bináyáh ne lauṭkar bádsháh ko ḳhabar dí, ki Yoáb ne yúṉ kahá hai, aur us ne mujhe yúṉ jawáb diyá.