1 Kings 3:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ دیکھ کر بادشاہ نے حکم دیا، "رُکیں! بچے پر تلوار مت چلائیں بلکہ اُسے پہلی عورت کو دے دیں جو چاہتی ہے کہ زندہ رہے۔ وہی اُس کی ماں ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह देखकर बादशाह ने हुक्म दिया, “रुकें! बच्चे पर तलवार मत चलाएँ बल्कि उसे पहली औरत को दे दें जो चाहती है कि ज़िंदा रहे। वही उस की माँ है।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih dekh kar bādshāh ne hukm diyā, “Rukeṅ! Bachche par talwār mat chalāeṅ balki use pahlī aurat ko de deṅ jo chāhtī hai ki zindā rahe. Wuhī us kī māṅ hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब बादशाह ने हुक्म किया, “ज़िन्दा बच्चा उसी को दो, और उसे जान से न मारो; क्यूँकि वही उसकी माँ है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب بادشاہ نے اَپنا فیصلہ سُنایا: ”زندہ بچّہ اُس پہلی عورت کو دے دو اُسے جان سے نہ مارو کیونکہ وُہی اُس کی اصلی ماں ہے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب بادشاہ نے حُکم کِیا کہ جِیتا بچّہ اُسی کو دو اور اُسے جان سے نہ مارو کیونکہ وُہی اُس کی ماں ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह देखकर बादशाह ने हुक्म दिया, “रुकें! बच्चे पर तलवार मत चलाएँ बल्कि उसे पहली औरत को दे दें जो चाहती है कि ज़िंदा रहे। वही उस की माँ है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab bádsháh ne hukm kiyá, ki Jítá bachcha usí ko do, aur use ján se na máro, kyúṉki wuhí us kí máṉ hai.